Todo relato de la experiencia es un acto de traducción; el texto fija la experiencia a través del nombre de la experiencia: sí, tenemos el nombre de la experiencia; no tenemos la experiencia. La experiencia es móvil y su nombre es fijo. La experiencia está en el pasado, y el nombre pertenece al presente y al futuro. La traducción entonces consiste en darle un nombre a la experiencia, en tornar fijo lo que es efímero. Toda traducción requiere un traductor. El texto canónico requiere un traductor canónico: el traductor canónico se llama “editor”. El editor proclama la neutralidad y propone la inocencia y la justicia como resultado de su neutralidad. Su trabajo es llenar los vacíos. Su ambición es la coherencia, el embellecimiento: el nombre que le otorga a la experiencia obedece a un interés canónico y nos brinda, al final, una ficción.
El texto no canónico-una transcripción no autorizada- pone en peligro el monopolio de propiedad del establecimiento canónico. En la transcripción no autorizada el aparato canónico pierde la propiedad de la ficción de sentido y el derecho del ejercicio sin límites de la interpretación.
SIETE
Texto Editado: ( texto canónico)
De tal manera que no necesariamente el paradigma dominante en un sitio dado, así sea apoyado por el medio local, está en concordancia con las expectativas específicas de un curador visitante.
Texto No Editado: (transcripción no autorizada)
De tal manera que no es necesariamente…
SEIS
Texto en proceso de Edición: (solicitud de canonización ortográfica)
…espérate… entonces, qué pide… o sea, qué pide, el, el, el…
Texto No Editado: (transcripción no autorizada)
… esperate… entonces, que pide… osea, que pide, el, el, el…
CINCO
Texto Editado: (texto canónico)
José Roca: yo quisiera referirme a lo que decía Carlos Salazar hace un momento (y que obedece a una discusión que se ha dado bastante por internet en Esfera Pública en los últimos dos años), y es la noción de la violencia como el rasgo dominante del arte colombiano
Texto No Editado: (transcripción no autorizada)
Jose Roca: yo quería referirme a lo que, a lo que decías hace un momento, y que obedece a una discusión que se ha dado bastante por internet, en, digamos, los últimos dos años, y es la noción de la violencia como el rasgo dominante del arte colombiano
CUATRO
Texto Editado: (texto canónico)
En los ochentas se creó una ficción curatorial muy fuerte, (de la cual algunos de Uds. participaron [Jaime Franco, Carlos Salas, Jaime Iregui, Danilo Dueñas], de una abstracción geométrica colombiana como movimiento dominante. Mucha gente entendió esto como un movimiento coherente y sólido, en donde probablemente había más bien búsquedas personales. Era una construcción ficcional -como toda construcción curatorial.
Pienso que estamos en un momento análogo, en donde hay una mirada hacia lo social en general y hacia la violencia y el narcotráfico en particular; seguramente habrá un desplazamiento de la mirada hacia otras cosas. Me parece mucho mas interesante el planteamiento de Carlos Salazar cuando lo abre al estado del arte contemporáneo, mirando el “arte como proceso social” como una negación de la pulsión de placer.
Texto No Editado: (transcripción no autorizada)
Las curadurías pretenden hacernos creer que ahí hay un universo coherente y en los ochentas se creó la ficción curatorial de una… por ejemplo de una abstracción geométrica colombiana muy fuerte, de la cual algunos de Uds. participaron. Se… se creó curatorialmente eso y mucha gente entendió, hubo un movimiento muy fuerte del arte colombiano desde esa perspectiva, pero era una construcción curatorial temporal como toda construcción curatorial, pienso que estamos en un momento donde hay una mirada hacia eso, seguramente habrá un desplazamiento de la mirada hacia otras cosas, me parece mucho mas interesante el planteamiento, digamos, abriéndolo al estado del arte hoy en día, del arte como proceso social como una negación de la pulsión del placer.
TRES
Texto Editado: (solicitud de canonización ortográfica)
¿Pero cuándo logra la estética anglosajona imponerse? Cuando gana la II Guerra Mundial. Gana la II Guerra Mundial y la estética anglosajona ya puede a imponer “yo qué quiero comprar”
Texto No Editado: (transcripción no autorizada)
pero, cuando logra la estética anglosajona imponerse, cuando gana la II guerra mundial. Gana la II guerra mundial y la estética anglosajona ya puede empezar a imponer “yo que quiero comprar”
DOS
Texto Editado (solicitud de rigor canónico)
«si..y Poussin tenía la biblioteca más grande Roma»
Texto No Editado: (transcripción no autorizada)
Robert Poussin (probablemente se refiere en verdad a Nicolás Poussin) tenía la biblioteca mas grande de Roma…
UNO
Texto Editado (versión canónica)
Yo pienso que este “coletazo crítico” que hay en Colombia –y obviamente en esta mesa está presente un “bando”, por decirlo de alguna manera, de esa discusión (los pintores)- se da en un momento en el cual el arte socialmente comprometido, como lo define Carlos Salazar (aunque insisto, la pintura ha sido socialmente comprometida en la historia de este país), accede por fin al mercado. Este arte siempre había estado allí, pero el mercado no acompañaba a ese tipo de arte
Texto No Editado (transcripción no autorizada)
Yo pienso que eh… esta como… como coletazo crítico que hay acá y obviamente hay una, hay presente un bando por decirlo de alguna manera, porque esta discusión ya le hemos tenido mucho por internet, se da en un momento en el cual, digamos el… vamos a hablar del arte socialmente comprometido, aunque insisto, la pintura ha sido socialmente comprometida en la historia de este país, y de ahí para atrás todos… pero el mercado no acompañaba a ese tipo de arte.
pablo batelli